TENUE DE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE 2022

14 des 16 représentants de l’Assemblée générale de l’Institut Tshakapesh ont participé, au cours des deux derniers jours, à l’assemblée annuelle, en format hybride, au cours de laquelle l’équipe de direction a présenté le rapport annuel et différents grands dossiers. En soirée, le 16 novembre, une vingtaine de membres de la communauté hôte Pessamit, ont bravé la tempête en répondant à notre invitation à venir échanger avec les membres de notre équipe.
C’est aussi dans le cadre de cette rencontre que la composition du conseil d’administration a été complétée avec la nomination de Mme Hélène St-Onge (Pessamit), et de M. Kenny Régis ( Uashat mak Mani-utenam). Les autres membres du conseil d’administration, déjà nommés, sont : Mesdames Pascale Chamberland (Essipit), Rita Mestokosho (Ekuanitshit), Gilberte Mark (Pakua-shipu), Rose-Alma Malec (Nutashkuan) et Messieurs Alexandre Mckenzie (Matimekush-Lac John) et Charles-Api Bellefleur (Unaman-shipu). Le président Alexandre Mckenzie a exprimé le souhait, à la fermeture de la rencontre, « … continuons de travailler ensemble pour nos communautés ».

Entente régionale en matière d’éducation

Entente régionale en matière d’éducation
L’INSTITUT TSHAKAPESH SE RÉJOUIT DE L’ENTENTE ET POURSUIT SES TRAVAUX
14 juillet 2022 | L’Institut Tshakapesh tient à souligner la signature d’une entente historique pour la
région du Québec entre le gouvernement fédéral, Services aux Autochtones Canada, et le Conseil
en éducation des Premières Nations (CEPN) visant le financement et la gestion de l’éducation des
22 communautés membres de l’organisation. … Lire la suite

CONSEIL DES INNUS DE PESSAMIT DE NOUVEAU MEMBRE

28 juin 2022 | L’Institut Tshakapesh et le Conseil des Innus de Pessamit sont particulièrement fiers et enthousiastes de l’accueil favorable des représentants de l’Assemblée générale de l’IT à la demande du Conseil de réintégrer l’organisme régional à titre de membre contribuant ainsi à consolider les interventions, pour et par les communautés innues de la région, et pour l’ensemble de la Nation Innue.

Lire la suite … 

Gala de musique autochtone Teweikan 2022 | INSTITUT TSHAKAPESH PARTENAIRE

PARTENAIRE POUR FAIRE RÉSONNER NOTRE CULTURE ET NOTRE FIERTÉ!
Uashat, 26 mai 2022 – L’Institut Tshakapesh est fier de s’associer à la SOCAM et aux organismes présentateurs de la 4e édition du prestigieux Gala de musique autochtone Teweikan, une occasion inestimable d’encourager la création et l’expression artistique de même que les initiatives porteuses de traditions.

Communiqué 

LANCEMENT – UNE HISTOIRE DE LITTÉRATURE INNUE

COMMUNIQUÉ
DIFFUSION IMMÉDIATE

 

« Ume nimashinaikan ka innushtaian | Une histoire de la littérature innue »

UNE PREMIÈRE VUE D’ENSEMBLE HISTORIQUE SUR LA LITTÉRATURE INNUE

Uashat et Montréal, 25 mai 2022 – L’Institut Tshakapesh et le Laboratoire international de recherche sur l’imaginaire du Nord, de l’hiver et de l’Arctique, dirigé à l’Université du Québec à Montréal par Daniel Chartier, sont fiers, profitant de la tenue du Colloque Tshakapesh 2022, de s’associer pour procéder au lancement de l’essai de Myriam St-Gelais, Une histoire de la littérature innue, qu’ils ont conjointement publié.

« Ume nimashinaikan ka innushtaian | Une histoire de la littérature innue » offre la première vue d’ensemble historique sur la littérature innue, des histoires orales du Nitassinan jusqu’aux œuvres contemporaines écrites de Naomi Fontaine, Marie-Andrée Gill, Natasha Kanapé-Fontaine et bien sûr, Joséphine Bacon. Ce livre permet de comprendre les enjeux et de mieux saisir l’évolution historique d’un phénomène qui occupe aujourd’hui une large part de l’actualité littéraire. Comme le rappelle la traductrice et experte de l’innu-aimun Yvette Mollen, qui en signe la préface, les œuvres de sa culture étaient d’abord orales et en innu-aimun, et ce n’est que lentement que la forme écrite s’est instaurée et avec elle, le français : « En innu, le mot littérature n’existe pas, il faut utiliser plusieurs mots innus pour traduire la définition française du mot », écrit-elle. Ainsi, si cette évolution littéraire permet de découvrir le monde innu, elle témoigne aussi de la fragilité de la langue innu-aimun, qui doit être protégée, enseignée et pratiquée.

Le livre sera disponible en librairie, distribué par l’agence Prologue et les Presses de l’Université du Québec, ainsi que dans le catalogue de l’Institut Tshakapesh à compter du 1er septembre 2022. Une version numérique pourra aussi être téléchargée sur le site nord.uqam.ca

 « L’Institut Tshakapesh est un partenaire incontournable pour le rayonnement de l’innu-aimun et de l’innu-aitun. Des orientations et des objectifs spécifiques sont énoncés dans le plan stratégique organisationnel (2021-2024) visant à poursuivre et à renforcer notre engagement à la préservation, à la valorisation et à la transmission de la langue. Des partenariats comme celui ayant mené à la publication de ce livre est fort précieux pour la mémoire et les savoirs sans oublier le soutien dans la réussite éducative et le développement identitaire de la jeunesse innue. » – déclare la directrice générale, Mme Marjolaine Tshernish.

 

– 30 –

Renseignements – Demandes d’entrevue
Dan-Georges Mckenzie | Coordonnateur des communications

418 968-4424 ou sans frais 1 800 391-4424
dan-georges.mckenzie@tshakapesh.ca

 

Version imprimable de ce communiqué

Nouveau lexique juridique innu | Kauaueshtakanit-aimun-mashinaikan

COMMUNIQUÉ
DIFFUSION IMMÉDIATE

NOUVEAU LEXIQUE JURIDIQUE INNU | KAUAUESHTAKANIT-AIMUN-MASHINAIKAN 

Uashat, 24 mai 2022 – L’Institut Tshakapesh est fier de présenter, profitant de la tenue du Colloque Tshakapesh 2022, d’un tout nouveau lexique juridique innu qui propose 663 termes et qui a pour but d’aider les interprètes et les traducteurs(trices) innu(e)s dans leur travail et de faciliter l’accès à la population innue au système de justice québécois. Des copies en format papier de Kauaueshtakanit-Aimun-mashinaikan seront distribuées auprès de différents organismes, services et cabinets juridiques; une version électronique sera accessible dans le site Web de l’Institut (tshakapesh.ca / Langue). 

Ce projet a été réalisé grâce à la contribution financière du ministère de la Justice du Québec (MJQ). C’est en novembre 2017, que le MJQ fait appel à l’Institut Tshakapesh afin d’entreprendre la révision de plus de 300 termes juridiques traduits en langue innue et d’en traduire plus de 300 nouveaux afin de produire une nouvelle édition du lexique juridique innu publié pour la première fois en mars 2008. À la suite de sessions de travail réalisées entre 2018 et 2019, le ministère a mandaté l’Institut Tshakapesh pour la publication de ce lexique révisé et augmenté. Les travaux ont été réalisés par un groupe de spécialistes, dont 6 traducteurs(trices) et interprètes innu(e)s de même que deux experts en terminologie juridique.

Une attention toute particulière a été portée à la traduction des termes dans le but de favoriser son accès aux locuteurs des trois dialectes de l’innu-aimun au Québec, soit : Dialecte de l’est : Ekuanitshit, Nutashkuan, Unaman-shipit et Pakut-shipit; Dialecte du centre : Uashat mak Mani-utenam et Matimekush-Lac John; Dialecte de l’Ouest : Pessamit, Essipit et Mashteuiatsh. Ceci s’est traduit principalement par la participation de représentant(e)s de chaque aire dialectale, ainsi que par l’usage de synonymes. Enfin, ce lexique fait l’usage de l’orthographe standardisée qui est le résultat d’un consensus auquel en sont arrivés un groupe de locuteurs(trices) et enseignant(e)s innu(e)s, de spécialistes de la langue et de linguistes après plusieurs années de travail, le tout chapeauté par l’Institut Tshakapesh.

« L’Institut Tshakapesh est un partenaire incontournable pour le rayonnement de l’innu-aimun et de l’innu-aitun. Des orientations et des objectifs spécifiques sont énoncés dans le plan stratégique organisationnel (2021-2024) visant à poursuivre et à renforcer notre engagement à la préservation, à la valorisation et à la transmission de la langue et, dans le cas du lexique juridique innu, à soutenir les membres des communautés dans leurs démarches ou expériences dans différents volets ou événements de la vie » – déclare la directrice générale, Mme Marjolaine Tshernish.

– 30 –

Renseignements – Demandes d’entrevue
Dan-Georges Mckenzie – Coordonnateur des communications
418 968-4424 ou sans frais 1 800 391-4424
dan-georges.mckenzie@tshakapesh.ca


Version imprimable de ce communiqué : 2022-05-24_TSHAK_LEXIQUEJURINNU_COM